Dỗ như dỗ vong
Direct English translation
To coax as if coaxing a ghost.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc dỗ dành, chiều chuộng ai đó một cách rất vất vả, tốn nhiều công sức mà vẫn khó yên. Biến thể dùng “vong” gợi hình ảnh hồn ma, nhấn mạnh cảm giác mệt nhọc và khó chiều.
English explanation
Refers to having to soothe or indulge someone with great effort and difficulty. In this variant, the word for a wandering spirit heightens the sense of how exhausting and troublesome it is to placate them.
Variants